Рад видеть тебя в моей башне. Облака можешь увидеть из ее окна.
Отвечу в своем духе стихами китайского поэта Ван Вэя. Хоть и называется "На прощание", но, по-моему, во многом к месту.


"Скорее слезайте, сударь, с коня,
Давайте выпьем вдвоем.

Куда вы держите долгий путь?
Позвольте спросить о том".

"Сложилась жизнь не так, как хотел, -
Вы отвечаете мне, -

И я возвращаюсь к Южным горам *
Монахом жить в тишине".

"Если так, - извините меня за вопрос,
Я знаю, что жизнь нелегка.

Но помните: дружба наша чиста,
Как белые облака".


Комментарии
13.11.2008 в 22:14

«Неужели вон тот — это я?»
Спасибо! Ты прав - весьма к месту. Странствующий менестрель, по-моему, скоро тебе удасться заразить меня китайской и японской поэзией!
Ты молодец - ты заложил новую традицию!!
13.11.2008 в 22:21

Ты молодец - ты заложил новую традицию!!
Спасибо.

по-моему, скоро тебе удасться заразить меня китайской и японской поэзией!
В университете давно уже имена Ду Фу и мое произносят вместе. Да и вообще, только разговор о поэзии - сразу ко мне.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии